Kürtçede küfürler genellikle vücudun uzuvları ve cinsel eylemlere gönderme yapar. Aşağıda bu küfürlerin bazı örneklerini ve açıklamalarını bulabilirsiniz. Küfür kelimelerinin gerçek anlamları ile yazılması hassasiyetler ve platform kuralları gereği uygun olmayacağından buradaki ifadelerin anlamları sansürlenmiştir. Kürtçe küfürlerin yapı taşları:
- Tenım: S.ikerim
- kun: g.t
- çiçik: gögüs
- dev: ağız
- Lev: Dudak
Uzun Kürtçe Küfürler
- Sere bawete dı kuzetekkım: Babanın başını a.mına sokayım
- Sere bawete dı kunatekkım: Babanın başını g.tüne sokayım
- Ez dı pirkate u catennım: Senin ananı ve neneni s.keyim
- Kuzzete pır rabuye: A.mın çok kalmış senin
- Laye kuçuka kire te rabuye: Köpek oğlu köpek senin s.kin mi kalkmış?
- Ez guye bawete dı dewetekkım: Babanın b.okumu ağzına sokayım.
- Dı gora bawetennım: Babanın sıfatını s.keyim
- Bawemı dı catenni: Babam senin ananı s.ksin
- Bıra keçık kirate buxe: Kadınların hepsi senin s.kini yesinler.
- Rıhemı jıte çuye: Senden nefret ediyorum.
- Mala bawete bı şewite u xerabıwe: Babanın evi yansın ve yıkılsın
- Xurt dımınne: Beni daha sert s.k
- Tu dı bawemınne: Sen benim babamı s.k
- Ez dı kuze xuşkatennım: Kız kardeşinin .mını s.keyim
Kürtçe Küfürler Listesi
- Ez tenım:Seni Si..
- kuna tenım = Gö.. Si..m
- kirrémı:Yarram
- kuze tenım = A.. Si..m
- serevi = kafası
- ca tenım = ana.. si..m
- mittekıro = si..ğim
- dev kuzo = a.. ağızlı ( erkek için )
- dev kuze = a.. ağızlı ( kızlar için )
- ez harbum = azdım
- bi kutimte = sana soka..m
- ez ji te = bende seni
- ez ji tennim = bende seni si..m
- kuzete gelek şerine = a.. çok tatlı
- riya tenim = yolunu si..m
- deve kuze tenim = a.. ağzını si..m
- Di gora tenım: Geçmişini si..m
- Ca de xweh tenım:Ananı kız kardeşini si..m
- kuna bave tenım = babanın gö.. si..m
- kuze ca tenım = ananın a.. si..m
- hestiye tenim = kemiklerini si..m
- kiremi bux = yara.. ye
- kiremi xaro = yara.. yiyen adam
- wer kiremi biliz = gel yar..la oyna
- denge tenim = sesini si..m
- guhe tenim = kulağını si..m
- sere tenim = başını si..m
- kırka tenim = gırtlağını gibiyim
- tiliketenim = parmaklarını si.m
- poré tenim = saçlarını si..m
- pirka tennim = nineni si..m
- xweşka tenım = kız kardeşini si..m
- kuze xweşka tennim = kızkardeşinin a si..m
- kuna xweşka tenım = kızkardeşinin g.. si..m
- xaltika tennim = teyzeni si..m
- metka tennim = halanı si…m
- kalké tennim = dedeni si..m
- mixaletiye tennim = kuzenini si..m
- ape tennim = amcanı si..m
- çave tennim = gözünü si..m
- mejiye tenim = beynini si..m
- kuzete balisim:A..nı yala..m
- kuzete maçkım: A..nı öpiyim
- şense xwenım= şansımı si..m
- cehnamatekiri = cehenneme git
- kuçik laye kuçika = köp..k oğlu köp..k
- jehher = zıkkım
Kürtçede küfür kullanımı toplumsal bağlama ve konuşanlar arasındaki ilişkiye göre değişmektedir. Bu ifadeler bazı durumlarda dostça veya şaka amaçlı kullanılabileceği gibi bazı durumlarda da hakaret veya saldırganlık göstermek amacıyla da kullanılabilir.
Sonuç olarak Kürtçe küfürler dilin zenginliğini ve çeşitliliğini ortaya koyan ilginç bir husustur. Ancak bunların kullanımı saygı ve hassasiyet gerektirir, bu nedenle bunları günlük konuşmalarda kullanmaktan kaçınmak en iyisidir.
Kürtçe küfür Kısa
- Tenım – Seni S.kerim
Bir kişinin öfkesini veya aşağılamasını ifade eder. - Kun – G.t
Kişisel küçümseme amacı taşıyan bir hakaret terimidir. - Çiçik – Gögüs
Kişinin fiziksel özelliklerini küçümsemek için kullanılır. - Dev – Ağız
Bir kişinin sözlerini küçümsemek için kullanılır. - Lev – Dudak
Hakaret anlamında kullanılan ve kişinin konuşma tarzını hedef alır. - Ez dı pirkate u catennım – Senin ananı ve neneni s.keyim
Aile üyelerine yönelik ağır bir hakarettir. - Sere bawete dı kuzetekkım – Babanın başını a.mına sokayım
Ağır bir hakaret ifadesidir, kişinin ailesini hedef alır. - Kuzzete pır rabuye – A.mın çok kalmış senin
Kişiyi aşağılayan ve hakaret eden bir ifadedir. - Bıra keçık kirate buxe – Kadınların hepsi senin s.kini yesinler
Kadınları hedef alarak yapılan hakarettir. - Ez guye bawete dı dewetekkım – Babanın b.okunu ağzına sokayım
Aileyi hedef alan bir hakaret ifadesidir.
Kürtçe küfür okunuşu
- A*ına K*yim – >Kuze Te Kutum
- Bac*nı S*k*m -> xûşka xwe bike
- Kev*şe Evladı -> kurê şêlû
- *bnenin *ocuğu -> zarokê fag
- *ro*pu Çocuğu -> Kurê Bûkê
- Avradını S*kti*im ->Min Avradê Te hejand
- An*nı Eşekler S*ks*n -> Ker Diya Te Dikin
- babanda mı o yolun yolcusuydu -> babanakin reya oko bikin
- Senin Yolunu Yordamını S*key*m ->Pêvajoya Rêya Xwe Bikin
- Anan Avradım Olsun ->Bila Dayika Te Bibe Avrade Min
- Sen* B* S*kerim G*tün Öne Gelir ->Ezê Te Bikim, Kûrê Te Derkeve
- Ananı Kerhanede S*ke*im -> Ez ê diya te di fuhûşê de biçim
- Karını avr*dım yaparım -> Min nêçîra jina te kir
- anan avradım olsun -> bila diya te ruhê min be
- E*ek am* -> kuzikiri
- A* ağ*zlı -> dev kuze
- S*ker*m -> Xırremi
Kürtçe küfür sesli
- bavê te bihejîne -> babanı s*key*m
- Ez ê hêkên diya te biçim -> annenin yumurtalarını yer*m
- yê ku dil hebe îmana wî tune -> am* olanın imanı olmaz
- Ez hêkên diya te dixwim -> annenin yumurtalarını yerim
Mıdı Tenyo Ne Demek?
sere bawete dı kuzetekkım ne demek
Yazılış Şekli “Serê bavê te dixim kuzeta.” olan
Bu cümlenin Kürtçe (Kurmanci lehçesi) anlamını şöyle açıklayabiliriz:
-
“Serê bavê te”: Senin babanın başı.
-
“dixim”: Koyuyorum, yerleştiriyorum.
-
“kuzeta”: a.mına, v.ajina na. Gibi Anlamlar içeriyor.
Cümlenin tam çevirisi:
“Senin babanın başını a.mına koyarım” veya “Senin babanın başını v.ajina na koayrım“ şeklinde olabilir.
Eğer başka bir bağlam veya anlam varsa, lütfen belirtin, daha detaylı yardımcı olabiliriz.